中国一极毛片,凤凰,欧美精品久久久久久久宅男,亚洲电影三区,国产一级免费播放,一级黄色短片,亚洲一区蜜桃

環(huán)境署索爾海姆就美國退出《巴黎協(xié)定》發(fā)表聲明

2017-6-2 23:05 來源: 聯(lián)合國環(huán)境規(guī)劃署

針對氣候變化的科學(xué)研究已經(jīng)充分表明:我們必須做得更多,而不是更少。這是全球性挑戰(zhàn),各國都應(yīng)采取果斷行動(dòng),勠力同行。
The science on climate change is perfectly clear: we need more action, not less. This a global challenge. Every nation has a responsibility to act and to act now.
 
這一勢頭無可阻擋、不可逆轉(zhuǎn),美國退出《巴黎協(xié)定》的決定絲毫不會阻止相關(guān)努力。中國、印度、歐盟等國家已經(jīng)展現(xiàn)出強(qiáng)大的領(lǐng)導(dǎo)力。190個(gè)國家也表達(dá)堅(jiān)定的決心,將共同保護(hù)我們的地球和子孫后代。
The US decision to leave Paris in no way brings an end to this unstoppable effort. China, India, the European Union and others are already showing strong leadership. 190 nations are showing strong determination to work with them to protect this and future generations.
 
當(dāng)前一些國家、城市、私營部門和民眾積極表態(tài),務(wù)實(shí)行動(dòng),標(biāo)志了全球氣候行動(dòng)的勢頭愈加強(qiáng)勁。單一國家的政治決定不會阻擋其他國家同力協(xié)契、奮勉直前。聯(lián)合國環(huán)境署呼吁各方全力以赴,加大力度,我們愿與所有立志改變的國家合作。
There is incredible momentum on climate action from individual states, cities, the private sector and citizens. A single political decision will not derail this unparalleled effort. UN Environment urges all parties to redouble their efforts. We will work with everyone willing to make a difference.
 
氣候行動(dòng)不是負(fù)擔(dān),而是千載難逢的機(jī)會,推動(dòng)我們向可再生能源轉(zhuǎn)型,創(chuàng)造更多、更好的就業(yè)崗位,提供優(yōu)質(zhì)、高薪的擇業(yè)機(jī)會;減少對化石燃料的依賴,促進(jìn)強(qiáng)勁、可持續(xù)和包容性經(jīng)濟(jì)增長。這將挽救數(shù)百萬人的生命,減少污染對人類健康產(chǎn)生的影響。
Climate action is not a burden, but an unprecedented opportunity. A shift to renewable energy creates more jobs, better paid jobs and better quality jobs. Decreasing our dependence on fossil fuels will build more inclusive and robust economies. It will save millions of lives and slash the huge healthcare cost of pollution.
 
致力于氣候行動(dòng)意味著幫助伊拉克和索馬里等受到“極端主義”和“恐怖主義”最直接威脅的國家;意味著幫助路易斯安那州和所羅門群島等沿海社區(qū);意味著保護(hù)糧食安全,增強(qiáng)區(qū)域穩(wěn)定,避免讓更多的難民卷入前所未有的全球人道主義危機(jī)。
Committing to climate action means helping countries like Iraq and Somalia on the front line of extremism and terrorism. It means helping coastal communities from Louisiana to the Solomon Islands. It means protecting food security and building stability to avoid adding yet more refugees to what is already an unprecedented global humanitarian crisis.
 
《巴黎協(xié)定》建立在明確的證據(jù),堅(jiān)實(shí)的科學(xué)研究和令人難以置信的國際合作基礎(chǔ)之上。它拋開分歧,解決人類共同面對的巨大挑戰(zhàn)。臭氧層破洞的成功修復(fù)證明了只要和衷共濟(jì),就沒有攻克不了的難關(guān)。氣候變化是人類當(dāng)下共同面臨的生存處境和生存困境,是我們應(yīng)該共同承擔(dān)的使命,沒有人能置身事外,獨(dú)善其身。
The Paris Agreement is founded on clear evidence, solid science and incredible international collaboration. It will put aside differences to tackle a common, monumental challenge. The reversal of damage to the ozone layer proves that such a global effort can succeed. Ultimately, this is an investment in our own survival that no-one can afford to abandon.

最新評論

返回頂部